Aucune traduction exact pour "إعداد التوقيع"

Traduire français arabe إعداد التوقيع

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le centre régional est en train d'examiner l'accord-cadre et de le préparer pour la signature.
    يقوم الآن المركز بعملية استعراض وإعداد اتفاق إطاري للتوقيع عليه.
  • Les accords-cadres pour la création de centres régionaux de la Convention de Bâle en Argentine, en Chine, en Egypte, en El Salvador, en Indonésie et en Slovaquie se trouvent à un stade avancé de préparation et devraient être signés bientôt.
    أما الاتفاقات الإطارية للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في الأرجنتين، والصين، ومصر، والسلفادور، وإندونيسيا وسلوفاكيا فهي مراحل متقدمة من الإعداد وسيتم التوقيع عليها في القريب العاجل.
  • La Conférence a salué avec satisfaction l'entrée en vigueur de l'Accord-cadre du système de préférences commerciales entre les États membres de l'OCI et la formation du Comité de négociation commerciale. La Conférence a invité les États participants à accorder tout l'intérêt requis au projet de protocole sur le système de préférences commerciales en vue de le finaliser, dans l'attente de sa signature à la vingt et unième session du COMCEC, en novembre 2005.
    سجل المؤتمر بارتياح، في معرض ترحيبه بدخول الاتفاقية الإطارية لنظام الأفضلية التجارية بين الدول الأعضاء حيز التنفيذ، وتشكيل لجنة المفاوضات التجارية، التي أجرت الجولة الأولى من المفاوضات التجارية بين البلدان المشاركة، في الفترة بين نيسان/أبريل 2004 ونيسان/أبريل 2005 في أنطاليا بتركيا، وحث الدول المشاركة على إيلاء العناية المطلوبة لمشروع البروتوكول الخاص بنظام التعرفة الجمركية التفضيلية بغية إعداده للتوقيع خلال الدورة الحادية والعشرين للكومسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
  • Prend note avec appréciation des résultats du premier tour de négociations commerciales qui s'est déroulé à Antalaya (Turquie), d'avril 2004 à avril 2005 et invite les États participants à accorder tout l'intérêt requis au projet de protocole sur le système de tarif préférentiel pour le TPS-OIC, en vue d'en finaliser la signature à la session ministérielle de la vingt et unième session du COMCEC, prévue du 22 au 25 novembre 2005;
    يسجل مع التقدير نتائج الجولة الأولى من المفاوضات التجارية التي عقدت في أنطاليا بتركيا من نيسان/أبريل 2004 إلى نيسان/أبريل 2005، ويحث الدول المشاركة على إيلاء العناية اللازمة لمشروع بروتوكول نظام التعرفة التفضيلية لنظام الأفضلية التجارية، بالإضافة إلى جدول التخفيض السريع الطوعي للتعرفة، بغية إعداده وتقديمه للتوقيع خلال الدورة الوزارية الحادية والعشرين للكومسيك المزمع عقدها من 22 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
  • Il faudrait envisager d'établir les contrats bien à l'avance afin qu'ils puissent être signés dans les délais, prendre des mesures disciplinaires contre les directeurs de projets qui ne suivent pas la procédure et réévaluer l'efficacité des méthodes décentralisées sur le terrain.
    ويمكن النظر في إعداد العقود قبل وقت التوقيع بفترة كافية واتخاذ إجراءات تأديبية ضد مديري المشاريع الذين يسمحون بمثل هذه الممارسة، وكذلك إعادة تقييم فعالية عمليات تحقيق اللامركزية لفائدة الميدان.
  • On voit mal à quel moment l'objection sera réputée avoir été formulée: au moment de sa formulation, au moment de la signature du traité ou au moment de l'expression du consentement à être lié par le traité.
    وليس واضحاً ما هي النقطة التي سينظر إلى الاعتراض على أنه قدم عندها: هل هو وقت إعداد الاعتراض، أو وقت التوقيع على المعاهدة، أو وقت الإعراب عن قبول الالتزام بالمعاهدة.
  • Dans ce cas, des progrès ont été réalisés à plusieurs égards : une commission électorale nationale indépendante a aidé à préparer des élections crédibles, un code de conduite électoral a été signé par huit partis politiques, la police de la Sierra Leone a été renforcée et un code de conduite des médias relatif à la couverture des élections fait actuellement l'objet d'un débat national.
    وفي هذا الصدد، تم إحراز تقدم في مجالات مختلفة: إنشاء لجنة انتخابات وطنية مستقلة للإعداد لانتخابات ذات مصداقية، وتوقيع ثمانية أحزاب سياسية على مدونة قواعد سلوك للانتخابات، وتعزيز قوة الشرطة في سيراليون، والمناقشات الجارية في جميع أنحاء البلد بشأن وضع مدونة قواعد سلوك للإعلام.
  • Elle est convenue d'une manière générale que, lorsqu'il aurait achevé l'élaboration de la Loi type sur les signatures électroniques, le Groupe de travail devrait examiner, à sa trente-huitième session, une partie ou la totalité des sujets susmentionnés, ainsi que tout autre sujet supplémentaire, afin de lui présenter à sa trente-quatrième session en 2001 des propositions plus précises sur les travaux qu'elle pourrait entreprendre dans l'avenir.
    واتفقت اللجنة عموما على أنه يُنتظر من الفريق العامل، عند انتهائه من إعداد القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية، أن يتناول بالبحث، في دورته الثامنة والثلاثين، بعض المواضيع السالفة الذكر أو جميعها، وكذلك أي مواضيع إضافية، بهدف تقديم اقتراحات أكثر تحديدا بشأن الأعمال المقبلة إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين، عام 2001.